RSS
 

Como se cheaaamă?

23 Feb

Jurnalistele astea [n-am zis ziarizde, da?] care transmit una-alta din Italia pentru televiziunile de ştiri sau pentru posturile de radio româneşti de cât timp stau acolo, de-au dobândit accentul ăla? Cam în cât timp se pierde bunul simţ şi accentul românesc şi se schimbă cu unul italienesc?

Nu era destul că nu suport limba italiană, acu’ mai trebuie să le aud şi pe româncele de-acolo scremându-se să-şi amintească cuvinte româneşti sau vorbind româneşte cu un accent insuportabil, “italianizat”. Brrr!

Cizmelor!

 
 

Tags: , ,

Leave a Reply

 

 
  1. nebuloasa

    23 February, 2009 at 7:12 pm

    Oooo, da! M-am uitat si io la stiri acum 2 zile si am remarcat exact aceeasi chestie.

     
  2. Winnie

    23 February, 2009 at 7:19 pm

    eu nu pot sa-mi dau seama cum cretinizeaza italia atata putere de prostime romaneasca. Am intalnit si eu exemplare d-astea care dupa 6 luni de stat in italia vorbeau coclit si comandau numai beuturi scumpe la birt

     
  3. 2/2

    23 February, 2009 at 7:20 pm

    Eh si voi.

     
  4. Winnie

    23 February, 2009 at 7:33 pm

    yep, si noi

     
  5. popescul

    23 February, 2009 at 9:07 pm

    eu studiez italiana in liceu,plus de asta mai dau si bacu’ din limba asta (oral,ca femeile)tongue nu stiu de ce nu iti place,e o limba usoara…

     
  6. Denisa

    23 February, 2009 at 9:07 pm

    Nu am zis că n-ar fi uşoară, pur şi simplu nu-mi place cum sună.

     
  7. Ovi

    23 February, 2009 at 10:26 pm

    pe vremea mea, accentul asta il aveau curvele.

     
  8. Robintel

    23 February, 2009 at 9:37 pm

    laughing Eu ştiu italiană, dar n-o vorbesc nici de-a dracului… laughing

     
  9. cby

    23 February, 2009 at 9:45 pm

    Asa suntem noi, cum dam cu nasul de strainatate, cum avem tendinta de a nu mai fi “romani”, de a ne cosmopolitiza.

     
  10. Dianora

    24 February, 2009 at 1:00 am

    Sunt mult care o fac involuntar (am intalnit cazuri de oameni care vorbeau fluent cateva limbi si se incurcau in ele uneori) si oameni care o fac doar pentru ca parea culti (desi ei sunt doar tristi).

     
  11. nicol`

    24 February, 2009 at 10:02 am

    vorbind din propria experienta,stand prea mult intr-o anumita comunitate,copiezi gesturile lor chiar si accentu` involuntar.am stat acolo 1 an si fara gluma cand m-am intors stiam ca imi place sucul de albicoca,dar nu stiam sa il cer aici.erau caisele la noi.nu cred ca o fac intentionat

     
  12. edy

    24 February, 2009 at 5:19 pm

    Da,daca o aud/vad pe Ramona Badescu,sigur imi vine sa vomit…

     
  13. Frida

    24 February, 2009 at 6:41 pm

    Agree Nicol’. De exemplu eu am la fac vreo 6 ore de spaniola succesive, crede-ma cand ies din sala de curs nu sunt apta sa comunic coerent in limba romana. Si ii inteleg pe cei care stau mult timp in tara straina, accentul se lipeste de tine volens nolens.

     
  14. Cristi

    28 February, 2009 at 3:23 am

    Salut te intereseaza cumva parteneriat cu pitipoance.me ???

     
  15. Denisa

    28 February, 2009 at 2:34 pm

    Nu mă interesează.