Eine kleine Dick Madam

Eine kleine Dick Madam
Fuhr mal mit der Eisenbahn
Eisenbahn die krachte
Dick Madam die lachte
Lachte bist die Polizei kam
Und sie mit zur Wache nahm.

Asta e singura poezie pe care mi-o amintesc de pe vremea când mergeam la „grădi” [în limba germană…] şi zice ceva despre o doamnă micuţă şi grasă pe calea ferată. Are cineva idee cum se traduce? :P

10 gânduri despre „Eine kleine Dick Madam

  1. Norocoasa tu… ai facut germana.
    Eu am prins Rusa. Si imi amintesc ca invatam cu groaza. Profesorul de rusa, era de fapt profesoril de romana si directorul scolii. Avea o palma…

  2. haha.eu am prins engleza „hickety pickety my black hen/ she lays egs for gentelmans/ sometimes nine, sometimes ten/ hickety pickety my black hen” >ha, a mea e mai scurta:)) am facut si germana dar nu atat de bine incat sa inteleg. Daca era franceza poate puteam.

  3. no way :)) oricat as asculta rammstein nu pot sa descifrez , nu fac germana … asa ca no way nu pot traduce :((

  4. Că tot e vorba de poezii din copilarie:

    Que fais-tu là, boulanger?
    -Je fais du pain pour manger.
    Tu vois, je pétris ma pâte.
    Le monde a faim; je me hâte.
    -Qu’as –tu fait là, boulanger?
    -J’ai, pour faire un pain léger.
    Mis du levain dans ma pâte.
    Le monde a faim; je me hâte.
    -Et puis après, boulanger?
    -Dans mon four, je vais ranger
    Tous mes pains de bonne pâte.
    Le monde a faim je me hâte.
    -Merci, brave boulanger !
    Le monde pourra manger

    toţi eram pe jos după primul vers :)).

  5. Destul de greu de tradus, as fi si io curios sa stiu cum se traduce mai exact.
    Pana una alta, iata o talmacire de-a mea:

    O mică doamnă durdulie.
    În călătorie pe calea ferată a pornit
    Şi şinele au trosnit
    Durdulia cucoană râdea
    Râdea când şi poliţia a venit
    Iar pâna la urmă a luat cu sine straja.

  6. teddy bear teddy bear , turn around, touch the ground, turn off the light and say good night :)

    a mea e si mai scurtA:D

  7. sa vedem ce zice google ->

    Un mic Dick doamnã
    De tranzit ori pe calea ferată
    De cale ferata krachte
    Dick laughed de doamnã
    Lachte sunt de poliţie au venit
    Si ei au avut de paza

    oricum e original si google asta… nu-i mai cum o fost

  8. O doamna mica si durdulie
    S-a plimbat cu tramvaiul.
    Tramvaiul se strica,
    Doamna rade.
    rade pana vine politia
    si o ia la sectie.

    scuze ptr intarziere, dar abia azi am citit postul.

    acu sa vad cine traduce asta : HottentottenStottertrottelLatterKotterGitterBeutelRattenMutterattentater.

Comentariile sunt închise.