Pentru că am lucrat câteva luni bune cu nişte chinezi, aş putea spune că nici cu limba română n-au vreo legătură – şi vorbim despre nişte chinezi care stau în România de suficient de mulţi ani, deci ar fi putut să înveţe româna corect dacă ar fi vrut asta.
Pe EngrishFunny.com văd zilnic traduceri chinuite din chineză în engleză; şi chiar şi când reuşesc să scrie două cuvinte corect, iată ce iese [este o cutie metalică pentru CD-uri sau DVD-uri]:
… ca mîine, aflăm că te-a pescuit careva tranşată şi peciuită într-un geamantan (made in china).
cu tranşare şi peciuire tot „made in china”!! :D
poate chiar asta vindeau…
:D
si totusi ce e in cutie?
daca deschizi cutia cand ajungi acasa iti sar din ea si-ti misuna prin casa? frumoooss…
ia incearca sa inveti si tu limba lor:)) sa vedem…poate atunci o sa-i intelegi si pe ei
Foarte comic, mi-ai adus aminte de întâmplările prin care a trecut Vlad, http://vladr.wordpress.com/2008/11/14/wa/
Multam’ fain de link-ul spre Engrish Funny, am râs cu lacrimi de japonezii ăia de la hotelul Little Asia. :D
Cool stuff – nu stiam de varianta asta. De ani buni exista site-ul asemanator Engrish.com, insa EngrishFunny are mai multe f(r)aze noi :-)
Denisuca, could it be that the xenofobia runs in the family? But, what am I speaking..you must be fluent in Chinese or perfect in English for that matter.
Some people are so lucky. I for one have been living in the US for 5 years and I am still flawed in English and Romanian for that matter.
Must be nice to be perfect and all-knowing.
Lumi: Yes, it is. ;)
By the way, it’s „xenophobia”.
xenophobia versus xenofobia ,wtf ?