E păcat să mergeți la filmul ăsta dacă nu l-ați văzut pe primul! De asemenea, e păcat să mergeți la orice film în engleză dublat în limba română. Se pierd multe glume, multe subtilități, așa că dacă aveți posibliitatea să vedeți animații în limba în care au fost create, vă recomand să o faceți și să vă duceți și copiii la filme în engleză. Eu așa am învățat engleza, cu Cartoon Network și MTV UK!
În primul Hotel Transylvania, facem cunoștință cu Contele Dracula, monstru, nu om, căruia oamenii i-au ucis nevasta și care a rămas singur cu fetița lui, Mavis. Ca orice părinte singur, devine overprotective, decizând să îi construiască fiicei sale un loc departe de oameni, Hotel Transylvania, unde oamenii nu au ce căuta și unde vin doar monștri – și aceștia o dată pe an, când e ziua de naștere a lui Mavis. Atunci și numai atunci, hotelul se animă și Mavis se bucură de prezența altor monștri ca și ea.
Mavis își dorește foarte mult să călătorească, să exploreze lumea din afara castelului – hotel (care seamănă foarte mult cu Castelul Bran), astfel că tatăl ei i-a promis că după ce împlinește 118 (o sută opstprezece) ani, poate să plece în lumea largă și să se convingă pe pielea ei că oamenii sunt răi și vor să-i omoare pe monștri.
Face el cumva și, când îi dă fetei drumul în lume, o trimite de fapt într-un sat construit de el, unde „oamenii” sunt de fapt ceva zombie de-ai lui care se prefac că o atacă pe Mavis, iar ea este convinsă că oamenii sunt răi și se întoarce la hotel. Numai că, rătăcit prin pădure, la hotel ajunge un tânăr turist american, de care evident că Mavis se îndrăgostește (când nu vezi pe nimeni de vârsta ta timp de 118 ani, orice prospătură îți place, nu?).
În Hotel Transylvania 2, Mavis și americanul au la rândul lor un copil, iar pe vampiriță o apucă din nou dorul de ducă. Motivul: copilul lor nu dă semne că ar fi monstruleț, iar dacă până la 5 ani nu îi apar colții de vampir, înseamnă că e om și ar fi mai bine să crească printre oameni, nu la Hotel Transylvania, ca mama lui. Părinții se duc în California, ca să vadă cum se pot acomoda cu zona, iar copiluțul rămâne acasă cu bunicul lui, Contele Dracula, care încearcă să îl determine pe micuț să-și arate colții.
Sincer, am râs la filmul ăsta mai mult decât m-aș fi așteptat. Am ieșit de la film zâmbind și dacă aveți chef de bună dispoziție, vă recomand să îl vedeți. Dar nu dublat, ci subtitrat!
Fun facts: În film apar câteva denumiri românești, iar monștrii se duc în „the dark forest of Slobozia” – accentul pe cel de-al doilea „o”.
Foto: Cast of Hotel Transylvania 2, de la Shutterstock
Cred că le place americanilor numele de Slobozia pentru că le sună ceva gen ”orașul neglijenților” – aveam un native speaker, voluntar în Peace Corps, care ținea o oră de engleză pe săptămână în liceu și el ne întrebase despre oraș. Era foarte amuzat pentru că ”slob” are conotația asta la ei (nespălat, neglijent, și altele similare).
Haha, bine de știut. Oricum, și pentru noi sună amuzant, slob aussya :)))