Am scris mai demult pe blog că deși sunt născută în Timișoara, nu sunt bănățeancă decât cu numele. Iar teoria asta mi se confirmă de fiecare dată când mă lovesc de câte un regionalism pe care nu-l cunosc. Și-s multe tare!
Acum mai bine de 10 ani, un băiet mi-a citit o poezie scrisă numai cu regionalisme din Banat. Am stat efectiv și m-am uitat la el de parcă vorbea în altă limbă. NIMIC nu am înțeles, nimic odată (asta-i o vorbă de la bunică-mea din sat)! Avem și noi câteva cuvinte care aduc cu regionalismele din Banat, dar parcă mai multe-s din Ardeal și câteva din Oltenia.
Noi, hunedorenii, oricum suntem județul nimănui, prea departe de Banat ca să fim considerați bănățeni, prea „sudiști” pentru Ardeal (întrebați orice ardelean dacă e de acord că Valea Jiului face parte din Ardeal și vă veți lămuri), prea lenți pentru Oltenia. Căutați orice hartă a reorganizării administrative, despre care se discuta acum un an sau doi, și o să vedeți că suntem încadrați când la Banat (vest), când la Alba+Gorj, când la Transilvania (centru), de parcă nimeni nu ne-ar vrea.
Am găsit afișele de mai sus lipite în vitrina unui magazin de cărnuri din Hunedoara. Suspect, zic, că doar nu i-am prea auzit pe hunedoreni să se considere bănpțeni. Dup-aia mi-am dat seama că era o reclamă la mezelurile Banat Bun, normal că e vorba despre Banat în posterele lor. Sper, însă, că nu le-au lipit chiar prin toată țara. Dacă eu, născută în Timișoara și crescută relativ aproape de Banat, nu am avut habar ce-s alea (ăia) GOȘCI, ce credeți că vor înțelege oltenii, moldovenii sau muntenii din fraza aia?
Când ai goșci, în Banat pui ce ai mai bun pe masă
Dacă știi că GOȘCI înseamnă musafiri, fraza are sens. Dacă nu, te gândești că e vorba despre ceva plăcinte ori de vreo boală de piele. Nu?
Lasă, că după ce am întrebat pe Facebook, au început bănățenii să mă umilească. Voi ce ați înțelege din asta?
- „Alex, du-te tu repede în pimiță şî adu moare gi la varză să mâncăm cu coleşa asta cu jumără”
- Dară la noi în Banat dacă treci pe lângă 2 babe care vorbesc le saluți cu „o va zborâț?”, iar ele răspund „ne zborâm”. Doi oameni care se întâlnesc se vor saluta cu: „o ce duşi?” / „o vini?” indiferent de direcția de mers sau de destinație.
- Vă zborâț e vă vorbiți; coleşă e mămăligă; iar jumără, contrar a ceea ce ați fi bănuit sunt ouă amestecate (scrambled eggs). Iar jumările alea din untură de porc pe care le ştie restul lumii sunt crame la noi.
Asta-n Banatul de munte (la Gugulani – Caransebeş, Reşița). Cătră pustă (Lugoj, Timişoara) dialectul se mai schimbă.- Dacă vrei să confuzezi pe cineva în zona de câmpie la nord de Timișoara îl trimiți să-ți aducă răpelțile din al doilea puiuț din cadroful din cindă. tongue emoticon(literar: chibriturile din al doilea sertar al dulapului din camera de trecere în partea de la stradă a casei)
- Goşcii îs ăia cu care nu se stă la givan pră socac. Îi bagi în casă şi le areți şi soba a bună, de la stradă. :))
- Pe goşci îi cinstăşti cu răchia gea tare, preu întoarsă la cazan, cu croafne şi scoverzi, cu zupă ge pui şi paneuri cu crâmpei fripți.
Mulțumiri prietenilor mei cu rădăcini mai vestice decât ale mele, care mi-au tradus toate regionalismele. Merci, Tatiana, Diana, Oana, Alex, Norel! Se pare că vorbim limbi diferite chiar dacă ne despart nici 200 de kilometri. Din ce mi-ați scris voi pe Facebook și din ce am înțeles din posterele astea de la Banat Bun, mi se pare că nu degeaba se spune despre bănățeni că-s făloși. Duci goșcii la soba aia bună, de cătră stradă, îi omenești cu ce-ai mai bun în șpais/șpaiț, adică le dai tot ce ai tu mai bun și-i culci în patul din camera bună, doar casă vadă că tu îți permiți. Să te dai mare. :)) Păguboasă atitudine, dragii mei bănățeni!
În altă ordine de idei, m-a întrebat Spanac ce e ăla fras și nu am știut să îi răspund în puține cuvinte. M-am bâlbât mult, știam că e un fel de înjurătură mai puțin gravă, genul de cuvânt care nu înseamnă nimic, dar acoperă un cuvânt urât pe care nu vrei sau nu se cade să-l rostești de față cu oameni bătrâni sau femei.
Apoi am aflat că ar însemna drac. Sau iad. Deci „mereți în fras” e un fel de „duceți-vă dracului”, varianta mai soft, de pension.
Stimați bănățeni, ce sunt ăia GOȘCI??? #banat #timisoara
Posted by Denisa Bârgău on Thursday, March 24, 2016
Ce tare îs io acolo-n listă! Sunt născut la Câmpina( Prahova), în Timişoara de 10 ani şi legătura mea cu Banatul vine din partea rudelor soţiei. Na, a trebuit să le învăţ limba. Acum de când lucrez la nemţi, mi-am dat seama că de la ei au bănăţenii o sumedenie de cuvinte.
Este adevarat, nu le poti sti pe toate, insa traind zi de zi intr-un loc, inevitabil inveti si graiul. Cand am mers prima data in Banat, nu intelegeam aproape nimic din ce spuneau localnicii, dar ce m-a impresionat a fost accentul și blandetea lor din voce.
Tu, fată! Păi la voi acolo îi leagănul civilizației dacice. Voi aveți acolo Țara Hațegului şi Munții Orăştiei cu Sarmisegetusa Regia şi celelalte cetăți. Cătră Valea Jiului (mai jos oțâră), zona Petrila-Petroşani nici nu trebe încadrată undeva ptr că acolo-s momârlanii. Nu sunt sigură că Hunedoara-Orăştie nu e şi ea cuprinsā tot la mormârlani. Iar dacă citeşti oriunde despre momârlani îți dai seama că-s cel puțin la fel de vrednici de fală ca bănățănii, ba chiar mai mult că ei nici nu se laudă atâta ca-n Banat. Zice-se de mormârlani că-s urmaşi direcți şi puri ai dacilor.
Acuma, cu titlu de glumă: la sat am avut o cameră ținută exclusiv drept soba bună. Camera asta nu era folosită defel. Superbă, curată, intrai doar să o priveşti sau … dacă aveai goşci. Pân-am născut şi efectiv nu am mai avut loc cu toții în casă. O trăbuit să invadăm soba bună.
Eu sunt nascuta in Timisoara, dar cred ca asta nu ma face 100% bănățancă. :))
N-am copilarit prin satele judetului, dar am fost de cateva ori pe la prieteni si m-am minunat de cum se vorbeste acolo. N-am inteles tot, dar pe ici, pe colo, am dedus. Ca mai aducea cu limba vorbita in Crișana, unde am copilarit eu.
Mai scriu si eu cateva, dar poate le stii: părădaisă (rosie), țâmpi (pulpe de pui), uiagă (sticla). Atat, ca nu-mi mai aduc aminte.
Apropos de „fras” si de traducerea ta, in Germania oamenii sunt atat de politicosi in exprimare, incat ar fi in stare sa-ti spuna: „du-te dracului, te rog frumos”. :))