Astăzi am primit un plic cu nişte chestii pe care le comandasem online. În locul numelui de familie – Bârgău – este scris ceva indescifrabil; eu am completat un formular pe net, iar ei au tipărit pe etichetă ceea ce se vede mai jos:
Sebi zice că poştăriţa sigur ştie ASCII, altfel nu-şi explică cum de mi-a ajuns plicul. Secretul e altul: la câte chestii primesc prin poştă, mă ştie deja. Altfel n-aş găsi în cutia poştală chestii care nu-mi sunt adresate, doar pentru că plicurile sunt ceva mai voluminoase.
daca nu le-ai dat si tu textul convertit .. :)))
daca iti comanzi si tu tot felul de minuni de prin finlanda sau io mai stiu ce alte tari cu transcriere d-asta chirilica, normal ca se intampla neintamplate. postarita merita prima de craciun, clar de tot
Denisa macar tu le primesti cand le comanzi.
Deci tanti poştăriţa a refăcut textul ăla care s-a stricat în urma conversiei din UTF-7 la UTF-8… :)) Priceless.
tanti postaritza avea adresa :P si acolo a citit diacriticele din Denisa…. si gata… oricum Bargau ar garanta o livrare sigura…
Acuma sa fim sinceri, la ce echipamente foloseste posta romana.. e de mirare ca inca mai pot tiparii ceva. E bine ca cei de la sortare au descifrat ce e acolo, asta pana la postas. Si mai e varianta sa o fii dat expeditorul asa.. ceea ce ar fii si mai trist.
Vandrei, de la expeditor a venit aşa, ei au tipărit cum le-a dat programul sau site-ul.
Sa inteleg ca e o liniuta in plus deasupra lui E?
Etajul 2! aha! Cate blocuri sunt in Deva? 1? 2? =))
Ce legătură are Deva cu Hunedoara, unde stau eu?
Sunt ceva mai mult de două blocuri în Deva, nu mă fă să devin iar răutăcioasă.